Comparing the Liturgical Text
BEFORE and NOW
Previous Translation
1. The grace of our Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with you all. 2. The grace of peace of God our Father and the Lord Jesus Christ be with you. 3. The Lord be with you. And also with you. |
New Translation
1. The grace of our Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with you all. 2. The grace of peace of God our Father and the Lord Jesus Christ be with you. 3. The Lord be with you. And with your spirit. |
Previous Translation
I confess to almighty God and to you, my brothers and sisters, that I have sinned through my own fault in my thoughts and in my words, in what I have done, and in what I have failed to do; and I ask blessed Mary, ever virgin, all the angels and saints, and you, my brothers and sisters, to pray for me to the Lord, our God. |
New Translation
I confess to almighty God and to you, my brothers and sisters, that I have greatly sinned in my thoughts and in my words, in what I have done, and in what I have failed to do; through my fault, through my fault, through my most grievous fault; therefore I ask blessed Mary ever-Virgin, all the Angels and Saints, and you, my brothers and sisters, to pray for me to the Lord our God. |
Previous Translation
Priest: Lord, we have sinned against you: Lord have mercy. People: Lord, have mercy. Priest: Lord, show us your mercy and love. People: And grant us your salvation. |
New Translation
Priest: Have mercy on us, O Lord People: For we have sinned against you. Priest: Show us, O Lord, your mercy. People: And grant us your salvation. |
Previous Translation
Glory to God in the highest, and peace to His people on earth. Lord God, heavenly King, almighty God and Father, we worship You, we give You thanks, we praise You for Your glory. Lord Jesus Christ, only Son of the Father, Lord God, Lamb of God, You take away the sin of the world: have mercy on us; You are seated at the right hand of the Father: receive our prayer. For You alone are the Holy One, You alone are the Lord, You alone are the Most High, Jesus Christ, with the Holy Spirit, in the glory of God the Father. Amen. |
New Translation
Glory to God in the highest, and on earth peace to His people of good will. We praise you, we bless you, we adore you, we glorify you, we give you thanks for your great glory, Lord God, heavenly King, O God, almighty Father. Lord Jesus Christ, Only Begotten Son, Lord God, Lamb of God, Son of the Father, You take away the sins of the world: have mercy on us; you take away the sins of the world, receive our prayer; You are seated at the right hand of the Father, have mercy on us. For You alone are the Holy One, You alone are the Lord, You alone are the Most High, Jesus Christ, with the Holy Spirit, in the glory of God the Father. Amen. |
Previous Translation
The Deacon or the Priest says: The Lord be with you. The people reply And also with you. |
New Translation
The Deacon or the Priest says: The Lord be with you. The people reply And with your spirit. |
Previous Translation
We believe in one God, the Father, the Almighty, maker of heaven and earth, of all that is seen and unseen. We believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God, eternally begotten of the Father, God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, one in Being with the Father. Through him all things were made. For us men and for our salvation he came down from heaven: by the power of the Holy Spirit he was born of the Virgin Mary, and became man. For our sake he was crucified under Pontius Pilate; he suffered, died, and was buried. On the third day he rose again in fulfilment of the Scriptures; he ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. He will come again in glory to judge the living and the dead, and His kingdom will have no end. We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son. With the Father and the Son he is worshipped and glorified. He has spoken through the Prophets. We believe in one holy catholic and apostolic Church. We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins. We look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen. |
New Translation
(All bow at the words in italics) I believe in one God, the Father Almighty, maker of heaven and earth, of all things visible and invisible. I believe in one Lord, Jesus Christ, the Only Begotten Son of God, born of the Father before all ages. God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, consubstantial with the Father; through him all things were made. For us men and for our salvation he came down from heaven, and by the Holy Spirit was incarnate of the Virgin Mary, and became man. For our sake he was crucified under Pontius Pilate; he suffered death and was buried, and rose again on the third day in accordance of the Scriptures; he ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. He will come again in glory to judge the living and the dead and His kingdom will have no end. I believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son, With the Father and the Son who with the Father and the Son is adored and glorified, who has spoken through the prophets. I believe in one holy catholic and apostolic Church. I confess one baptism for the forgiveness of sins. and I look forward to the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen. |
Previous Translation
I believe in God the Father Almighty, Creator of Heaven and earth; I believe in Jesus Christ, His only Son, our Lord, He was conceived by the Holy Spirit and born of the Virgin Mary. He suffered under Pontius Pilate, was crucified, died, and was buried. He descended to the dead. On the third day He rose again. He ascended into Heaven and is seated at the right hand of the Father. He will come again to judge the living and the dead. I believe in the Holy Spirit, the Holy Catholic Church, the communion of Saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and the life everlasting. Amen. |
New Translation
(All bow at the words in italics) I believe in God the Father Almighty, Creator of Heaven and earth, and in Jesus Christ, His only Son, our Lord, Who was conceived by the Holy Spirit born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, was crucified, died, and was buried; He descended into hell; on the third day He rose again from the dead; He ascended into Heaven and is seated at the right hand of God the Father almighty; from there he will come to judge the living and the dead. I believe in the Holy Spirit, the Holy Catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and the life everlasting. Amen. |
Previous Translation
Priest: The Lord be with you. People: And also with you. Priest: Lift up your hearts. People: We lift them up to the Lord. Priest: Let us give thanks to the Lord our God. People: It is right to give him thanks and praise. |
New Translation
Priest: The Lord be with you. People: And with your spirit. Priest: Lift up your hearts. People: We lift them up to the Lord. Priest: Let us give thanks to the Lord our God. People: It is right and just. |
Previous Translation
Holy, Holy, Holy Lord, God of power and might. Heaven and earth are full of your glory. Hosanna in the highest. Blessed is he who comes in the name of the Lord. Hosanna in the highest. |
New Translation
Holy, Holy, Holy Lord, God of hosts. Heaven and earth are full of your glory. Hosanna in the highest. Blessed is he who comes in the name of the Lord. Hosanna in the highest. |
Previous Translation
Take this all of you, and eat it: this is my Body which will be given up for you. |
New Translation
Take this all of you, and eat of it: for this is my Body, which will be given up for you. |
Previous Translation
Take this, all of you, and drink from it: this is the cup of my blood, the blood of the new and everlasting covenant. It will be shed for you and for all so that sins may be forgiven. Do this in memory of me. |
New Translation
Take this, all of you, and drink from it, for this is the chalice of My Blood, the Blood of the new and eternal covenant, which will be poured out for you and for many for the forgiveness of sins. Do this in memory of Me. |
Previous Translation
Dying you destroyed our death, rising you restored our life. Lord Jesus, come in glory. When we eat this bread and drink this Cup, we proclaim your death, Lord Jesus, until you come in glory. Lord, by your Cross and Resurrection you have set us free. You are the Saviour of the world. |
New Translation
We proclaim your death, O Lord, and profess your Resurrection until you come again. When we eat this bread and drink this Cup, we proclaim your death, O Lord, until you come again. Save us, Saviour of the world, for by your Cross and Resurrection, you have set us free. |
Previous Translation
Priest: This is the Lamb of God who takes away the sins of the world. Happy are those who are called to his supper. People: Lord, I am not worthy to receive you, but only say the word and I shall be healed. |
New Translation
Priest: Behold the Lamb of God, behold himwho takes away the sins of the world. Blessed are those called to the supper of the Lamb. People: Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, but only say the word and my soul shall be healed. |
Previous Translation
Priest: The Lord be with you. People: And also with you. Priest: May almighty God bless you, the Father, and the Son, and the Holy Spirit. People: Amen. Then the Deacon, or the Priest himself, with hands joined and facing the people, says: Go in the peace of Christ. Or: The Mass is ended, go in peace. Or: Go in peace to love and serve the Lord. People: Thanks be to God. |
New Translation
Priest: The Lord be with you. People: And with your spirit. Priest: May almighty God bless you, the Father, and the Son, and the Holy Spirit. People: Amen. Then the Deacon, or the Priest himself, with hands joined and facing the people, says: Go forth, the Mass is ended. Or: Go in peace, glorifying the Lord by your life. Or: Go in peace. People: Thanks be to God. |